By MICHAEL J. APTHORP
Read Online or Download HOMER’S WINGED WORDS AND THE PAPYRI: SOME QUESTIONS OF AUTHENTICITY PDF
Best words books
Your scholars may well realize phrases like make certain, learn, and distinguish, yet do they comprehend those phrases good sufficient to speedy and entirely solution a standardized try query? for instance, can they reply to a query that claims "determine the viewpoint of John Adams in his 'Letter on Thomas Jefferson' and study how he distinguishes his place from an alternate strategy articulated through Thomas Jefferson"?
The world over acknowledged researchers examine constructing traits in combinatorics with purposes within the learn of phrases and in symbolic dynamics. They clarify the $64000 ideas, supplying a transparent exposition of a few fresh effects, and emphasise the rising connections among those various fields.
- Mind the Gaffe!: A Troubleshooter's Guide to English Style and Usage
- Churchill: The Power of Words
- Vocabulary 4000: The 4000 Words Essential for an Educated Vocabulary
- Fiske 250 Words Every High School Freshman Needs to Know, 2nd ed.
- The Regulatory State in an Age of Governance: Soft Words and Big Sticks
- Lust: A Dictionary for the Insatiable (Deadly Dictionaries)
Additional resources for HOMER’S WINGED WORDS AND THE PAPYRI: SOME QUESTIONS OF AUTHENTICITY
Hitt. acc. sg. pa-ah-hu-u-ur (par. 41 I 6 [quoted above]). Voicing (“leniting”) of the intervocalic laryngeal before u has evolved further to loss in Luwoid pawarriya- (listed above); cf. Hitt. sehur: Luw. du-u´-ur, Hitt. lahhuwa-: Luw. la(h)una- (HED 5: 22Ϫ3), Hitt. lelhuwa-: Luw. (li)luwa- (HED 5: 82); a parallel is Provenc¸al segur: Old French seür, French suˆr). 24 pahhur The etymon has been patent since Hrozny´ (SH 69), and the identification of -hh- with IE *A1 since Kuryłowicz (Symbolae … I.
38 pai-, pa- pai-, pe-, piya- e´ti, Gk. eiÓsi, Lat. it, OLith. eı˜ti, Hitt. ¯ızzi, Luw. iti), 3 pl. *ye´nti (Ved. ya´nti, Hitt. yanzi). , on the other pa-an-zi) are secondary conventions without ulterior etymological implications. Cf. ); wezzapant-. pai-, pe-, piya- ‘give, pay, offer, furnish, consign, render’; a¯ppa pai- ‘give back, return, rendition, surrender’, kattan pai- ‘put down, abandon, betray’; para¯ pai- ‘give forth, grant; hand over, extradite’ (sum; nadanu), 1 sg. pres. act. 1 III 31 tess]umminn[a] halı¯nas pehh[e] ‘I give a clay cup’; dupl.
41 I 6 pahhu¯r ura¯ni; ibid. I 29 pah]hu¯r ura¯[ni; cf. par. ] paa-hu-u-ur, ibid. 10 III 21Ϫ22 DTelipinus kardimiyauwanza zi-sˇu k[ara¯z-sis] uriwaran pa¯hhur nu kı¯ pa¯hur ma¯hha[n kistari … ‘T. ”’ [G. 49 Rs. 27 Vs. 20), izi (frequent, e. g. 70 Vs. 1 I 82 sˇa LUku´ r izi salli wastul ˇ ´ ´ ‘enemy fire, a great failure’; ibid. babbar ‘Hittite arms fire’ [Ünal, Hatt. mesˇ-sˇu nuntaras sig5-ri ‘if this inflammation of his majesty’s feet lets up promptly’; VBoT 136 Vs. 14 Rs. 16 nu tapassan-pat izi-ya me-as ‘took the very fever and febrility’ [cf.