Raftul cu initiativa Book Archive

Comparative Religion

The Cultural Study of Yiddish in Early Modern Europe by Jerold C. Frakes (auth.)

By Jerold C. Frakes (auth.)

A particular research of the in depth curiosity in Jewish tradition of early sleek Christian Humanists as part of their complete application of research of Greek, Latin, and Hebrew. The booklet specializes in how that curiosity used to be really manifested in a rating of treatises on 16th and 17th Century Yiddish language and literature.

Show description

Read Online or Download The Cultural Study of Yiddish in Early Modern Europe PDF

Similar comparative religion books

Ritual and Its Consequences: An Essay on the Limits of Sincerity

This pioneering, interdisciplinary paintings exhibits how rituals let us dwell in a perennially imperfect international. Drawing on various cultural settings, the authors make the most of psychoanalytic and anthropological views to explain how ritual--like play--creates ''as if'' worlds, rooted within the imaginitive ability of the human brain to create a subjunctive universe.

Holy Fools in Byzantium and Beyond (Oxford Studies in Byzantium)

There are saints in Orthodox Christian tradition who overturn the normal inspiration of sainthood. Their behavior could be unruly and salacious, they could blaspheme or even kill--yet, mysteriously, these round them deal with them with much more reverence. Such saints are known as "holy fools. " during this pioneering examine Sergey A.

Gods in the Global Village: The World’s Religions in Sociological Perspective

In a global affected by spiritual clash, how can a number of the non secular and secular traditions coexist peacefully on the earth? And, what position does sociology play in assisting us comprehend the country of non secular existence in a globalizing international? In the Fourth Edition ofGods within the worldwide Village, writer Lester Kurtz maintains to handle those questions.

Prophecy in the New Millennium: When Prophecies Persist

Secular and non secular prophets of doom abound within the information-rich twenty-first century - as they've got for millennia. yet there has but to be around the globe floods, meteor effect, international desktop failure, noticeable alien touch, or direct intervention from God to finish the area as we all know it. contemplating the frequency with which prophecy it seems that fails, why do prophecies remain made, and what social capabilities do they serve?

Extra info for The Cultural Study of Yiddish in Early Modern Europe

Example text

39 This same conception 22 CULTURAL STUDY OF YIDDISH of 'semi-vowel' is employed in the description of the rounded back vowel [rel inherited from German 10/. , New High German mogen versus Modern Yiddish ps~ [megnl). 'm or IT''J. ,= 0),40 for example, in bosen, mogen. Whether the combination " was to be interpreted as "semi-pata&" + "semi-melopum" or "semi-qame( + "semi-fere" is not indicated in the orthography itself, but rather, as the author notes, remains a matter of the individual reader's discretion.

The fleeting and short [e] that Fagius found in words such as ::1~'7 'dear' is posited by Schade also, although he acknowledges that it can also be omitted (::1'7). He is the first to state the principle of word-initial prevocalic ~ (1'~ 'you'). As had several of his predecessors, he notes the omission of lal and lei when they are "easily understood," as in ill' Idsl instead ofill~' das, l ' Idr/ instead of1l1' der. His comments on the rare use of the vowel points .. and' misrepresent their frequency (and generally also their placement).

In 1541 the patronage of a wealthy citizen enabled him to open a Hebrew printing shop where he published a number of important works over the course of the next two years. His own Hebrew grammar, published in 1543, appeared, however, in Constance, indicating that his shop in Isny must have been closed by that time. In any case, he continued printing Hebrew books in Constance and Strasbourg, where he later went as pastor. In 1544 he became professor of Hebrew in Strasbourg. In 1546 he published the first part of his Latin translation of the Targum Onkelos.

Download PDF sample

Rated 4.19 of 5 – based on 23 votes